2013-05-08

“Tacha” euskaraz, nola?


Tacha = narriopean jartze / arbuiatze / narrio 

DEFINIZIOA


Lekukoak edo adituak narriopean jartze: Auzilariak lekuko baten deklarazioaren edo aditu baten irizpenaren froga-indarra ahultzeko egiten duen alegazioa. Deklarazioa edo irizpena partziala izan daitekeela uste duelako egiten du auzilariak alegazio hori.

  • Tacha de testigos = Lekukoak narriopean jartze / Lekukoak arbuiatze / Lekukoen narrio
  • Tacha de peritos = Adituak narriopean jartze / Adituak arbuiatze / Adituen narrio
  • Así mismo, si estiman que concurren en el perito alguna de las circunstancias que dan lugar a la tacha, deberán proponerlo en este momento = Era berean, aditua narriopean jartzeko inguruabarretako bat gertatzen dela irizten badute, une honetan proposatu beharko dute
  • Si se tratare de juicio ordinario, las tachas de los peritos autores de dictámenes aportados con demanda o contestación se propondrán en la audiencia previa al juicio = Epaiketa arruntaren kasuan, demanda edo erantzunarekin batera ekarritako irizpenen egile diren adituen narrioak proposatuko dira, epaiketa baino lehenagoko entzunaldian.
 Iturria: Euskalterm







 


iruzkinik ez:

Argitaratu iruzkina

Mila esker zure ekarpenagatik.