Prokuradorearekin hartu-emanetan euskaraz


Nola eman euskaraz alderdiekin hartu-emanak izateko erabiltzen den esamolde hau? se entenderán las sucesivas diligencias

Sarri erabili ohi den esaldi bukaera, prokuradorea izendatzerakoan, baina ez bakarrik kasu horretarako

se entenderán las sucesivas diligencias= berarekin egingo(gauzatuko) dira hemendik aurrerako eginbideak

ADIBIDE BATZUK 

  •   Se tiene por parte a dicho/a procurador/a, con quien se entenderán las sucesivas diligencias= Prokuradorea alderditzat hartzen da, eta berarekin gauzatuko dira hemendik aurrerako eginbideak. 
  • con el que se entenderán las sucesivas diligencias en la forma predeterminada en la ley, bajo la dirección letrada = letraduaren zuzendaritzapean, eta hemendik aurrerako eginbideak berarekin egingo dira legean aurreikusita dagoen moduan.
  • Se tiene por personado al expresado compareciente, con quien se entenderán las sucesivas diligencias= Pertsonatutzat hartzen da aipatu den agertutakoa, eta berarekin egingo dira hemendik aurrerako eginbideak
  • Se tiene por personado en el presente recurso al indicado representante, con quien se entenderán las sucesivas diligencias = Errekurtso honetan pertsonatutzat ematen da zehaztutako ordezkaria, eta berarekin gauzatuko dira hemendik aurrerako eginbideak
                                                                     
ITURRIA


Epaitegietako lexikoa eta eredu judizialak
Epaibar
 

 

iruzkinik ez:

Argitaratu iruzkina

Mila esker zure ekarpenagatik.