"Al objeto de", "a fin de", "al efecto de". euskaraz, nola?
egilea: Auzia Euskaraz (Epaibi),
"Al objeto de" = -(r)en helburuarekin
"Al objeto de" = -t(z)eko
Epaitegietako hizkeran ohitura dago esaldiak puzteko, batik bat gaztelaniaz; eta horren ondorioz, behar ez den lekuan erabiltzen ditugu esapide batzuk, esaterako, "-(r)en helburuarekin".
Gaztelaniazko "al objeto de" eta parekoak itzultzeko, hobe da
"-t(z)eko" formak erabiltzea euskaraz.
"-t(z)eko" formak erabiltzea euskaraz.
ADIBIDEAK
Con el objeto de defender los derechos individuales, en especial de las personas más desfavorecidos, se actúa en los siguientes campos.
Norbanakoen eskubideak defendatzeko, eta, bereziki, gizarte-egoera ahuleneko pertsonen eskubideak defendatzeko, ondorengo eremu hauetan jarduten da.
a efectos de suspensión del señalamiento
zehaztutako eguna atzeratzeko
a fin de prestardeclaración
deklaratzeko
al objeto de practicar diligencias
eginbideak gauzatzeko
Al efecto de designar a las personas a quienes se aplica esta Ley.
Lege hau zein gizabanakori aplikatzen zaion zehazteko.

Ikusi hemen Epaibar tresnaren funtzioak.
Hiztegi juridiko eta lege berriak zure mugikorrean
Ikusi hemen zer den EUSKARA EMAILEEN KOMUNITATEA