" Allanamiento procesal" euskaraz, nola?
egilea: Auzia Euskaraz (Epaibi),
Â
Allanamiento procesal > amore emate prozesal
Gaztelaniaz, allanamiento del proceso ere esaten da, eta euskaraz prozesuari amore emateforma ere badugu.
Horrela definitu zen,2015eko Prozedura Zibila Hiztegian: Â
Demandatua demandatzailearen eskaerarekin bat datorrela adierazten duen egintza prozesala. Arrazoi materialetan oinarrituta, prozesua modu ezohikoan bukatzeko moduetako bat da. Kondena-epai bidez adierazten da, eta gauza epaituaren efektua du.
Â
ADIBIDE BATZUKÂ
- "Al efecto del intento de arreglo o transacción, cuando las partes no concurrieren personalmente sino a través de su procurador, habrán de otorgar a éste poder para renunciar, allanarse o transigir." > "Konponketa- edo transakzio-ahaleginaren ondorerako, alderdiek, pertsonalki barik beren prokuradorearen bidez agertzen direnean, ahalordea eman beharko diote uko egiteko, amore emateko edo transakzioa egiteko."Â
- "La falta de contestación se considerará allanamientoa la demanda" > "Amore ematetzat joko da demandari ez erantzutea"Â
- "La declaración de rebeldÃa no será considerada como allanamiento ni como admisión de los hechos de la demanda, salvo los casos en que la ley expresamente disponga lo contrario" > "Auzi-ihesaren deklarazioa ez da hartuko amore-ematetzat, ez eta demandako egitateen onarpentzat ere, legeak espresuki aurkakoa xedatzen duen kasuetan izan ezik"
                                                              Â
ITURRIA
- Epaitegietako lexikoa eta eredu judizialak Â
- Epaibar
- Euskalterm
Â